wired | The master wears an amulet
with a blue eye in the center. Before him, a candidate kneels in the
candlelit room, surrounded by microscopes and surgical implements. The
year is roughly 1746. The initiation has begun.
The master places a piece of paper in front of the candidate and
orders him to put on a pair of eyeglasses. “Read,” the master commands.
The candidate squints, but it’s an impossible task. The page is blank.
The candidate is told not to panic; there is hope for his vision to
improve. The master wipes the candidate’s eyes with a cloth and orders
preparation for the surgery to commence. He selects a pair of tweezers
from the table. The other members in attendance raise their candles.
The master starts plucking hairs from the candidate’s eyebrow. This
is a ritualistic procedure; no flesh is cut. But these are “symbolic
actions out of which none are without meaning,” the master assures the
candidate. The candidate places his hand on the master’s amulet. Try
reading again, the master says, replacing the first page with another.
This page is filled with handwritten text. Congratulations, brother, the
members say. Now you can see.
For more than 260 years, the contents of that page—and the details of
this ritual—remained a secret. They were hidden in a coded manuscript,
one of thousands produced by secret societies in the 18th and 19th
centuries. At the peak of their power, these clandestine organizations,
most notably the Freemasons, had hundreds of thousands of adherents,
from colonial New York to imperial St. Petersburg. Dismissed today as
fodder for conspiracy theorists and History Channel specials, they once
served an important purpose: Their lodges were safe houses where
freethinkers could explore everything from the laws of physics to the
rights of man to the nature of God, all hidden from the oppressive,
authoritarian eyes of church and state. But largely because they were so
secretive, little is known about most of these organizations.
Membership in all but the biggest died out over a century ago, and many
of their encrypted texts have remained uncracked, dismissed by
historians as impenetrable novelties.
It was actually an accident that brought to light the symbolic
“sight-restoring” ritual. The decoding effort started as a sort of game
between two friends that eventually engulfed a team of experts in
disciplines ranging from machine translation to intellectual history.
Its significance goes far beyond the contents of a single cipher. Hidden
within coded manuscripts like these is a secret history of how
esoteric, often radical notions of science, politics, and religion
spread underground. At least that’s what experts believe. The only way
to know for sure is to break the codes.
In this case, as it happens, the cracking began in a restaurant in Germany.
Thirteen years later, in January 2011,
Schaefer attended an Uppsala conference on computational linguistics.
Ordinarily talks like this gave her a headache. She preferred musty
books to new technologies and didn’t even have an Internet connection at
home. But this lecture was different. The featured speaker was Kevin Knight,
a University of Southern California specialist in machine
translation—the use of algorithms to automatically translate one
language into another. With his stylish rectangular glasses, mop of
prematurely white hair, and wiry surfer’s build, he didn’t look like a
typical quant. Knight spoke in a near whisper yet with intensity and
passion. His projects were endearingly quirky too. He built an algorithm
that would translate Dante’s Inferno based on the user’s
choice of meter and rhyme scheme. Soon he hoped to cook up software that
could understand the meaning of poems and even generate verses of its
own.
Knight was part of an extremely small group of machine-translation
researchers who treated foreign languages like ciphers—as if Russian,
for example, were just a series of cryptological symbols representing
English words. In code-breaking, he explained, the central job is to
figure out the set of rules for turning the cipher’s text into plain
words: which letters should be swapped, when to turn a phrase on its
head, when to ignore a word altogether. Establishing that type of rule
set, or “key,” is the main goal of machine translators too. Except that
the key for translating Russian into English is far more complex. Words
have multiple meanings, depending on context. Grammar varies widely from
language to language. And there are billions of possible word
combinations.
0 comments:
Post a Comment